药智正名丨合格药人,必备常识:叫什么,很重要!

导读:正确的名称是正确认知的开始!

前言:创新药物日趋国际化,药物发现日新月异,关注新药的人,经常会接触到许多试验性药物或未进入中国市场的药物,这些药物的通用名往往直接使用英文名,但对于国人而言,如果能够使用中文通用名称呼,则医药工作者交流会更顺畅,也会更直接的了解药物的发展动态,还会达到药物更好的传播效果。但,国内媒体很少提及其中文通用名,翻译工具翻过来的名称也各有不同,甚至于很多国内的药品通用名称各大官网也不统一.....


药智新闻平台计划推出“药智正名”栏目,根据国家药典委员会组织制定并报卫生部备案的药品的法定名称,对药品进行正名解析宣传,后续栏目方向还会延展到对行业新闻、事件、技术、趋势、企业、品牌、人物等错误、不规范或负面信息进行正名、纠正等。


本期通用名称有争议的药品:salmeterolxinafoate,详情如下:


通用名称“争议”


金山词霸和海词中给出的释义均为:[医]沙美特罗昔萘酸酯<支气管扩张药>。


百度翻译,则直接把salmeterolxinafoate译作“沙美特罗酯”。


昊鑫生物的官网(http://www.hzhxbio.com/index.php/readpro/20148.html)、ChemicalBook(https://www.chemicalbook.com/)以及标准品信息网(http://atcc360.com/bzp/jkbzp/10977.html)上均把它称为:昔美酸沙美特罗。


通用名称“正名”


官方通用名:salmeterolxinafoate的中国药品通用名称(CADN):昔萘酸沙美特罗


解析:


该药物的化学分子结构式为:


image.png


由上述分子式可以看出,其主体部分salmeterol为一种仲胺,它与xinafoate的羧基部分结合成胺盐,而非成酯,从化学结构方面来说,胺盐与酯是有本质区别的,所以,三大网络词典均把一种胺盐错译成酯,在网络上以讹传讹,其危害不能小觑。


另外,xinafoate的母体结构为萘,依据音译与意译相结合的原则,应译为昔萘酸,而非昔美酸。所以,昊鑫生物的官网、ChemicalBook以及标准品信息网上称它为昔美酸沙美特罗是不准确的。


最后,有的网页上还把它汉译作羟萘酸,虽然从其结构上看不无道理,但是,既然国家药典委员会已经给出其标准名称为昔萘酸,大家就不要再另起炉灶了。


结语:


正确、准确的中文通用名对于医药工作者有深刻的意义,正确的名称是正确认知的开始。希望所有的医药人,躬身实践,运用正确的中文通用名称。


您对哪些药品的中文通用名有争议或者建议?欢迎下方评论,下期内容,敬请期待...


0-文末标志.png


责任编辑:萌萌


声明:本文观点仅代表作者本人,不代表药智网立场,欢迎在留言区交流补充;如需转载,请务必注明文章作者和来源。


热门评论
请先 登录 再做评论~
发布

Copyright © 2010-2020 药智网YAOZH.COM All Rights Reserved.工信部备案号:渝ICP备10200070号

渝公网安备 50010802001068号

投诉热线: 02362308742

邮箱: tousu@yaozh.com

QQ: 914894005